You can read the original source here AAS 06 [1914] on page 108.
Preghiera di riparazione alla beata Vergine Maria.
Vergine benedetta, Madre di Dio, volgete benigna lo sguardo dal cielo, ove sedete regina, su questo misero peccatore, vostro servo. Esso, benché consapevole della sua indegnità, a risarcimento delle offese a voi fatte da lingue empie e blasfeme, dall'intimo del suo cuore vi benedice ed esalta come la più pura, la più bella e la più santa di tutte le creature. Benedice il vostro santo nome, benedice le vostre sublimi pre rogative di vera Madre di Dio, sempre Vergine, concepita senza macchia di peccato, di corredentrice del genere umano. Benedice l'eterno Padre, che vi scelse in modo particolare per Figlia, benedice il Verbo incarnato, che vestendosi dell'umana natura nel vostro purissimo seno vi fece sua Madre; benedice il divino Spirito che vi volle sua Sposa. Benedice, esalta e ringrazia la Trinità augusta che vi prescelse e predilesse tanto da innalzarvi su tutte le creature alla più sublime altezza.
O Vergine santa e misericordiosa, impetrate il ravvedimento ai vostri offensori e gradite questo piccolo ossequio dal vostro servo, ottenendo anche a lui, dal vostro divin Figlio, il perdono dei propri peccati. Amen.
Prayer of Reparation to the Blessed Virgin Mary
O Blessed Virgin, Mother of God, cast thy gentle gaze from heaven, where thou reignest as Queen, upon this poor sinner, thy servant. Though he knows full well his unworthiness, yet, in reparation for the injuries done to thee by impious and blasphemous tongues, he blesses and exalts thee from the depths of his heart as the purest, the fairest, and the holiest of all creatures. He blesses thy holy Name; he blesses thy sublime prerogatives as true Mother of God, ever Virgin, conceived without stain of sin, Co-Redemptrix of the human race.
He blesses the Eternal Father, who chose thee in a singular manner as his Daughter; he blesses the Incarnate Word, who, taking our human nature in thy most pure womb, made thee his Mother; he blesses the Divine Spirit, who took thee as his Spouse. He blesses, exalts, and gives thanks to the august Trinity that foreknew and loved thee above all creatures and raised thee to the most sublime height over every created being.
O holy and merciful Virgin, obtain repentance for those who have offended thee, and graciously accept this humble homage from thy servant; win for him also, from thy divine Son, the forgiveness of his own sins.
Amen.
Virgem bendita, Mãe de Deus, volvei benignamente o vosso olhar desde o Céu, onde estais sentada como Rainha, sobre este mísero pecador, vosso servo. Embora consciente da sua indignidade, ele Vos oferece, em reparação das ofensas feitas contra Vós por línguas ímpias e blasfemas, as bênçãos e louvores que brotam do mais íntimo do seu coração. Ele Vos bendiz e exalta como a mais pura, a mais bela e a mais santa de todas as criaturas. Bendiz o vosso santo nome, bendiz as vossas sublimes prerrogativas de verdadeira Mãe de Deus, sempre Virgem, concebida sem mancha de pecado, e de Corredentora do Gênero Humano. Bendiz o eterno Pai, que Vos escolheu de modo tão especial para sua Filha; bendiz o Verbo Encarnado, que, revestindo-se da natureza humana em vosso puríssimo seio, Vos fez sua Mãe; bendiz o Espírito Divino, que Vos quis por sua Esposa. Bendiz, exalta e agradece à Augusta Trindade, que Vos escolheu e amou de tal modo que Vos elevou acima de todas as criaturas à mais sublime dignidade.
Ó Virgem santa e misericordiosa, alcançai arrependimento para os vossos ofensores e acolhei este pequeno ato de homenagem do vosso servo; obtende-lhe também, do vosso divino Filho, o perdão dos próprios pecados.
Amém!
* A Suprema Sagrada Congregação do Santo Ofício, em 22 de janeiro de 1914,comunicou que o Santo Papa Pio X, em audiência concedida ao Reverendíssimo Assessor do Santo Ofício, dignou-Se conceder benignamente aos fiéis cristãos que, com o coração ao menos contrito e devoto, recitarem a oração acima transcrita, alcancem indulgência de 100 dias, aplicável também às almas do purgatório, todas as vezes que a recitarem.
Este presente decreto tem validade perpétua, sem necessidade de emissão de breve apostólico, não obstante quaisquer disposições em contrário.
D. Cardeal Ferrata, Secretário.
D. Arcebispo de Seleucia, Assessor do Santo Ofício

No comments:
Post a Comment